Several have strongly suggested that I comment on douchebag Ken Cuccinelli’s suggestion to amend the poem so as to invite only those who “can stand on their own two feet” to immigrate to America. Reluctantly acceding to these suggestions, I offer just a few observations.
- “The wretched refuse of your teaming shore” sounds a lot like “people from shithole countries.”
- The “brazen giant of Greek fame, with conquering limbs astride from land to land” strongly brings to mind a certain someone. See infra.
- I do not believe Mr. Cuccinelli’s suggested amendment comports with the spirit of the original poem.
Sessions criticized Sen. Lindsey Graham (R-SC) for reportedly reciting during a meeting Emma Lazarus’ poem that’s historically affiliated with American immigration and the Statue of Liberty.
“Not really a case you would expect a Republican to be making,” Carlson said, referencing Graham’s use of the poem. …
The New Colossus
Not like the brazen giant of Greek fame,
With conquering limbs astride from land to land;
Here at our sea-washed, sunset gates shall stand
A mighty woman with a torch, whose flame
Is the imprisoned lightning, and her name
Mother of Exiles. From her beacon-hand
Glows world-wide welcome; her mild eyes command
The air-bridged harbor that twin cities frame.
“Keep ancient lands, your storied pomp!” cries she
With silent lips. “Give me your tired, your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door!”
Emma Lazarus (November 2, 1883)